Я всегда считала свой английский более чем ужасным, но как показывает практика, все вообще-то не так уж и плохо (точнее, меня в этом пытаются убедить). Тем не менее, многие спрашивают, как я учила (и учу до сих пор) язык, и я решила написать парочку простых вещей на этот счет.
Знания я предпочитаю приобретать через опыт, а не из учебников, поэтому не буду советовать здесь учебных пособий, и если у вас нет базы, то sorry not sorry, это пост вам не будет полезен на старте. Ну а если вы уже знаете, как отличить past simple от present, то you are more than welcome.
1. Instagram.
Да, все советуют такой способ, но я лично против, потому как сколько бы не подписывалась на такие профили, ничего дельного не выходило. Правда пару раз я сделала принтскрин с какими-то фразами, но я их не только не запомнила, я даже и не помню уже, о чем эти фразы вообще были. Если же у вас таких проблем не стоит, то я точно советую этот профиль (совет из 2016 года, как и сам пост. Дополнен он был в марте 2019 года).
2. Кино, мультики и сериалы.
Этот пункт всем гикам посвящается и тому, как вашу любовь к такому контенту можно обернуть в пользу. Это настоящий double tap, ведь вы не только смотрите любимый фильм/сериал/мультик, но и подмечаете произношение (что крайне важно), прислушиваетесь к построению предложений, да еще и интонацию ловите, потому что у каждого вопроса она своя (что всегда меня злило безумно). А еще гораздо приятнее слушать голоса героев в оригинале, потому как некоторые переводчики к озвучке относятся халатно. И вы не представляете, какое удовольствие доставляет факт, что когда вы смотрите фильм с сабами или в дубляже, но через дубляж слышно оригинальную дорожку, вы замечаете расхождение в переводе и оригинале. Еще по себе замечаю, что когда в дубляже слышно и русскую дорожку и оригинальную английскую, я скорее прислушиваюсь к оригиналу и ориентируюсь на него, а не на русский язык, но это уже прямо как проф.демофрмация:)
3. Музыка.
Да, это самый простой и банальный способ пополнить словарный запас, ведь когда захочется подпеть любимой песне, уже нельзя как в детстве сказать "ракамакафо", ведь на самом деле там "rock the microfone", мы же солидные товарищи теперь. Но правила по ним учить точно не стоит, там ими могут пренебречь ради рифмы.
4. Книги.
Да, очередная логичная вещь, но такая простая и чудесная. Можно читать книги, где дается абзац и сразу же перевод, а можно сразу же купить оригинал (сначала лучше возьмите любимую книгу, которую вы уже практически знаете наизусть, так можно меньше времени потратить на перевод, и опять же лучше прочувствовать атмосферу и героев).
Что точно брать не надо, так это Шекспира. И вообще такого рода классику. Не знаю, как называется то ответвление английского, на котором эти книги написаны, но вы себе скорее мозг сломаете, чем что-то выучите. Еще не стоит сразу хватать фантастику, потому что там может быть много специфических слов, которые в быту не пригодятся. Это уже для любителей и знатоков языка. И, поверьте мне, ведь я одновременно схватила Шекспира и "Хоббита".
5. Общение.
Стесняться практиковать свой разговорный английский не стоит, потому что никому ты не нужен такой с хорошим письменным уровнем и нулевым разговорным, даже себе самому. Стыдно признаться, но я практиковала разговорный через.. чатрулет (да, вот такой поворот). Тогда там еще было мало извращенцев и много отличных ребят, один бельгиец не только болтал со мной, а еще и играл мне на укулеле, и наш единичный разговор в чатрулете перетёк в еженедельные созвоны по скайпу (вот она, бесплатная практика). В 2015 я познакомилась с одним иностранцем в тиндере, и это тоже была отличная языковая практика (но, смотря на тиндер в 2019, тут мне просто повезло). Так что to be honest я даже не могу посоветовать вам, где искать адекватные возможности для практики сейчас. Но если готовы выучить язык через подкаты от левых парней, то можно попробовать тот же тиндер с vpn, чтобы общаться с иностранцами, или okcupid. Еще можно попытать счастье в посткроссинге, но это уже не бесплатно, или найти собеседников через языковые школы.
6. Перевод.
Да, садитесь и переводите предложения с русского на английский и с английского на русский. Между прочим, в университете я именно этим большую часть времени и занималась (а училась я на преподавателя английского, так что к этому пункту стоит прислушаться). Тут вам и расширение словарного запаса и применение всех правил и плюс к уверенности в себе. Первый раз я села за перевод еще в средней, кажется, школе, тогда отцовские друзья архитекторы попросили перевести на английский подписи на их чертежах. Помню, как долго пыталась придумать достойную и логичную замену словосочетаниям "второй свет", "подвесной потолок" и тд. Затем такой перевод настиг меня в 2015 году, я нашла стажировку на grintern и села переводить с английского статью о бренде Bellroy (правда ребята были так рады, что выложили мой черновой вариант, даже не дав откорректировать). Я потратила всю ночь на попытки правильно перевести специфические термины и предложения о каких-то шарнирах, пластиковых перегородках в кошельках и тд, зато как приятно видеть свой перевод на каком-то ресурсе. Спустя несколько месяцев я стала удаленно работать на cosmorelax, где мне пришлось не только копирайтить, но и переводить статьи, где дизайнеров мебели расспрашивали про их вдохновение, планы на будущее, техники и специфики работы. Пришлось снова работать со всякими "скользкими" терминами, связанными с текстурами, материалами и методами обработки. Как-то меня попросили помочь перевести на английский отрывки из какого-то, кажется, философского эссе ("широкий и целостный подход В. Франкла к пониманию природы человека, его опора на философские теории позволяют отнести его логотерапию к философской антропологии. Сегодня как никогда актуален вопрос о возрождении нравственных ценностей, укреплении духа преобразования жизни на началах личной свободы и ответственности, воли человека к смыслу"). В какой-то момент даже захотелось выйти в окно, но, поверьте, такой опыт, да и затем результат, того стоит (а еще на английском все это очень красиво звучит).
7. Онлайн обучение.
Могу честно посоветовать этот сайт (который, кажется, только ленивец не знает), тут даже есть (или был) Гарри Поттер на английском, а еще вот этот (дизайн уже миллион раз сменился, но я на 99% уверена, что именно у них апдейтила свои знания в 2014 году).
И еще немного апдейтов из 2019 года:
8. Телеграм.
Тут много каналов, обучающих английскому, стоит просто поискать в гугле достойные. Сейчас я делаю упор на сленг, поэтому люблю этот канал. Тут много разговорных выражений и идиом, чтобы выучить и выпендриться при случае.
9. Urban Dictionary.
Каждый раз, когда я не понимаю мем на английском, словосочетание или аббревиатуру, я лезу на этот сайт, он может объяснить всё и научит выражаться так, что рот тебе промоют с мылом даже в пригороде.
10. Ютуб.
Ну куда же без него в наши дни. Можно смотреть образовательные лекции TED с субтитрами на русском, английском и других языках. Это два плюса в одном: узнаёте много интересного о мире и себе + учите язык (скорее пополняете словарный запас, слушаете произношение и следите за последовательностью слов в предложении). Спикеры там обычно или волнуются, или ведут себя, как специалисты, а значит говорят медленно и понятно. Еще был прекрасный канал от школы Skyeng, но сейчас он в бане. Надеюсь, ненадолго.
p.s. Надеюсь, что хотя бы немного это вам поможет или даст какой-то толчок.
Знания я предпочитаю приобретать через опыт, а не из учебников, поэтому не буду советовать здесь учебных пособий, и если у вас нет базы, то sorry not sorry, это пост вам не будет полезен на старте. Ну а если вы уже знаете, как отличить past simple от present, то you are more than welcome.
1. Instagram.
Да, все советуют такой способ, но я лично против, потому как сколько бы не подписывалась на такие профили, ничего дельного не выходило. Правда пару раз я сделала принтскрин с какими-то фразами, но я их не только не запомнила, я даже и не помню уже, о чем эти фразы вообще были. Если же у вас таких проблем не стоит, то я точно советую этот профиль (совет из 2016 года, как и сам пост. Дополнен он был в марте 2019 года).
2. Кино, мультики и сериалы.
Этот пункт всем гикам посвящается и тому, как вашу любовь к такому контенту можно обернуть в пользу. Это настоящий double tap, ведь вы не только смотрите любимый фильм/сериал/мультик, но и подмечаете произношение (что крайне важно), прислушиваетесь к построению предложений, да еще и интонацию ловите, потому что у каждого вопроса она своя (что всегда меня злило безумно). А еще гораздо приятнее слушать голоса героев в оригинале, потому как некоторые переводчики к озвучке относятся халатно. И вы не представляете, какое удовольствие доставляет факт, что когда вы смотрите фильм с сабами или в дубляже, но через дубляж слышно оригинальную дорожку, вы замечаете расхождение в переводе и оригинале. Еще по себе замечаю, что когда в дубляже слышно и русскую дорожку и оригинальную английскую, я скорее прислушиваюсь к оригиналу и ориентируюсь на него, а не на русский язык, но это уже прямо как проф.демофрмация:)
3. Музыка.
Да, это самый простой и банальный способ пополнить словарный запас, ведь когда захочется подпеть любимой песне, уже нельзя как в детстве сказать "ракамакафо", ведь на самом деле там "rock the microfone", мы же солидные товарищи теперь. Но правила по ним учить точно не стоит, там ими могут пренебречь ради рифмы.
4. Книги.
Да, очередная логичная вещь, но такая простая и чудесная. Можно читать книги, где дается абзац и сразу же перевод, а можно сразу же купить оригинал (сначала лучше возьмите любимую книгу, которую вы уже практически знаете наизусть, так можно меньше времени потратить на перевод, и опять же лучше прочувствовать атмосферу и героев).
Что точно брать не надо, так это Шекспира. И вообще такого рода классику. Не знаю, как называется то ответвление английского, на котором эти книги написаны, но вы себе скорее мозг сломаете, чем что-то выучите. Еще не стоит сразу хватать фантастику, потому что там может быть много специфических слов, которые в быту не пригодятся. Это уже для любителей и знатоков языка. И, поверьте мне, ведь я одновременно схватила Шекспира и "Хоббита".
5. Общение.
Стесняться практиковать свой разговорный английский не стоит, потому что никому ты не нужен такой с хорошим письменным уровнем и нулевым разговорным, даже себе самому. Стыдно признаться, но я практиковала разговорный через.. чатрулет (да, вот такой поворот). Тогда там еще было мало извращенцев и много отличных ребят, один бельгиец не только болтал со мной, а еще и играл мне на укулеле, и наш единичный разговор в чатрулете перетёк в еженедельные созвоны по скайпу (вот она, бесплатная практика). В 2015 я познакомилась с одним иностранцем в тиндере, и это тоже была отличная языковая практика (но, смотря на тиндер в 2019, тут мне просто повезло). Так что to be honest я даже не могу посоветовать вам, где искать адекватные возможности для практики сейчас. Но если готовы выучить язык через подкаты от левых парней, то можно попробовать тот же тиндер с vpn, чтобы общаться с иностранцами, или okcupid. Еще можно попытать счастье в посткроссинге, но это уже не бесплатно, или найти собеседников через языковые школы.
6. Перевод.
Да, садитесь и переводите предложения с русского на английский и с английского на русский. Между прочим, в университете я именно этим большую часть времени и занималась (а училась я на преподавателя английского, так что к этому пункту стоит прислушаться). Тут вам и расширение словарного запаса и применение всех правил и плюс к уверенности в себе. Первый раз я села за перевод еще в средней, кажется, школе, тогда отцовские друзья архитекторы попросили перевести на английский подписи на их чертежах. Помню, как долго пыталась придумать достойную и логичную замену словосочетаниям "второй свет", "подвесной потолок" и тд. Затем такой перевод настиг меня в 2015 году, я нашла стажировку на grintern и села переводить с английского статью о бренде Bellroy (правда ребята были так рады, что выложили мой черновой вариант, даже не дав откорректировать). Я потратила всю ночь на попытки правильно перевести специфические термины и предложения о каких-то шарнирах, пластиковых перегородках в кошельках и тд, зато как приятно видеть свой перевод на каком-то ресурсе. Спустя несколько месяцев я стала удаленно работать на cosmorelax, где мне пришлось не только копирайтить, но и переводить статьи, где дизайнеров мебели расспрашивали про их вдохновение, планы на будущее, техники и специфики работы. Пришлось снова работать со всякими "скользкими" терминами, связанными с текстурами, материалами и методами обработки. Как-то меня попросили помочь перевести на английский отрывки из какого-то, кажется, философского эссе ("широкий и целостный подход В. Франкла к пониманию природы человека, его опора на философские теории позволяют отнести его логотерапию к философской антропологии. Сегодня как никогда актуален вопрос о возрождении нравственных ценностей, укреплении духа преобразования жизни на началах личной свободы и ответственности, воли человека к смыслу"). В какой-то момент даже захотелось выйти в окно, но, поверьте, такой опыт, да и затем результат, того стоит (а еще на английском все это очень красиво звучит).
7. Онлайн обучение.
Могу честно посоветовать этот сайт (который, кажется, только ленивец не знает), тут даже есть (или был) Гарри Поттер на английском, а еще вот этот (дизайн уже миллион раз сменился, но я на 99% уверена, что именно у них апдейтила свои знания в 2014 году).
И еще немного апдейтов из 2019 года:
8. Телеграм.
Тут много каналов, обучающих английскому, стоит просто поискать в гугле достойные. Сейчас я делаю упор на сленг, поэтому люблю этот канал. Тут много разговорных выражений и идиом, чтобы выучить и выпендриться при случае.
9. Urban Dictionary.
Каждый раз, когда я не понимаю мем на английском, словосочетание или аббревиатуру, я лезу на этот сайт, он может объяснить всё и научит выражаться так, что рот тебе промоют с мылом даже в пригороде.
10. Ютуб.
Ну куда же без него в наши дни. Можно смотреть образовательные лекции TED с субтитрами на русском, английском и других языках. Это два плюса в одном: узнаёте много интересного о мире и себе + учите язык (скорее пополняете словарный запас, слушаете произношение и следите за последовательностью слов в предложении). Спикеры там обычно или волнуются, или ведут себя, как специалисты, а значит говорят медленно и понятно. Еще был прекрасный канал от школы Skyeng, но сейчас он в бане. Надеюсь, ненадолго.
p.s. Надеюсь, что хотя бы немного это вам поможет или даст какой-то толчок.


Легко изучать я начала английский только рассмотрев школу английского языка EnglishPapa . Занималась онлайн с преподавателем, и по цене там намного дешевле. Обучаюсь у них уже на протяжении 6 месяцев и довольна. ;-)
ОтветитьУдалить